< Job 36 >

1 Vidare sade Elihu:
And Elius further continued, and said,
2 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
3 Min insikt vill jag hämta vida ifrån, och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn; en man med fullgod insikt har du framför dig.
I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
5 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen, han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 han vill då öppna deras öra för tuktan och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Om de då höra på honom och underkasta sig, så få de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen och omkomma, när de minst tänka det.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
17 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid, och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?
Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är; sådant behagar dig ju mer än att lida.
But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
22 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft. Var finnes någon mästare som är honom lik?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: »Du gör vad orätt är?»
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Tänk då på att upphöja hans gärningar, dem vilka människorna besjunga
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Se, vattnets droppar drager han uppåt, och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 skyarna gjuta dem ut såsom en ström, låta dem drypa ned över talrika människor.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
29 Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 I ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Job 36 >