< Job 35 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
„Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”

< Job 35 >