< Job 35 >
1 Och Elihu tog till orda och sade:
UElihu wasephendula wathi:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
Ukhumbula ukuthi lokhu kuqondile yini? Uthe: Ukulunga kwami kwedlula okukaNkulunkulu.
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
Mina ngizakuphendula, labangane bakho kanye lawe.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Khangela amazulu ubone; ukhangele amayezi, aphakeme kulawe.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Uba usona, wenzani kuye? Uba iziphambeko zakho zizinengi, wenzani kuye?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
Uba ulungile, umnikani, kumbe wemukelani esandleni sakho?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Ububi bakho buthinta umuntu onjengawe, lokulunga kwakho indodana yomuntu.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
Ngenxa yobunengi bencindezelo babenza bakhale; bayakhala ngenxa yengalo yabalamandla.
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
Kodwa kakho othi: Ungaphi uNkulunkulu umenzi wami, onika amahubo ebusuku,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
Lapho bayakhala, kodwa kaphenduli, ngenxa yokuzigqaja kwababi.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Yebo, lanxa usithi: Kawumboni, kanti isahlulelo siphambi kwakhe; ngakho umlindele.
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Kodwa khathesi, ngoba intukuthelo yakhe ingajezisanga, laye kayikwejwayela kakhulu yini ukuziphakamisa?
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
Ngakho uJobe uvule umlomo wakhe ngeze, wandisa amazwi engelalwazi.