< Job 35 >
1 Och Elihu tog till orda och sade:
Moreover Elihu answered,
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
I will answer you, and your companions with you.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”