< Job 34 >
1 Och Elihu tog till orda och sade:
Y respondió Eliú, y dijo:
2 Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
3 Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
4 Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
5 Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
7 Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
10 Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
12 Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
14 Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
15 då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
17 Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
18 Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
19 Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
20 I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
22 Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
23 Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
24 Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
25 Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
26 Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
27 eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
28 De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
30 när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
33 Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
34 Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
35 »Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
37 Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.
Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.