< Job 34 >
1 Och Elihu tog till orda och sade:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 »Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.