< Job 34 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 »Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< Job 34 >