< Job 29 >

1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:
و ایوب باز مثل خود را آورده، گفت:۱
2 Ack att jag vore såsom i forna månader, såsom i de dagar då Gud gav mig sitt beskydd,
«کاش که من مثل ماههای پیش می‌بودم و مثل روزهایی که خدا مرا در آنها نگاه می‌داشت.۲
3 då hans lykta sken över mitt huvud och jag vid hans ljus gick fram genom mörkret!
هنگامی که چراغ او بر سر من می‌تابید، و با نور او به تاریکی راه می‌رفتم.۳
4 Ja, vore jag såsom i min mognads dagar, då Guds huldhet vilade över min hydda,
چنانکه در روزهای کامرانی خود می‌بودم، هنگامی که سر خدا بر خیمه من می‌ماند.۴
5 då ännu den Allsmäktige var med mig och mina barn stodo runt omkring mig,
وقتی که قادر مطلق هنوز با من می‌بود، و فرزندانم به اطراف من می‌بودند.۵
6 då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
حینی که قدمهای خود را باکره می‌شستم و صخره، نهرهای روغن را برای من می ریخت.۶
7 När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget,
چون به دروازه شهر بیرون می‌رفتم وکرسی خود را در چهار سوق حاضر می‌ساختم.۷
8 då drogo de unga sig undan vid min åsyn, de gamla reste sig upp och blevo stående.
جوانان مرا دیده، خود را مخفی می‌ساختند، وپیران برخاسته، می‌ایستادند.۸
9 Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;
سروران از سخن‌گفتن بازمی ایستادند، و دست به دهان خودمی گذاشتند.۹
10 furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.
آواز شریفان ساکت می‌شد وزبان به کام ایشان می‌چسبید.۱۰
11 Ja, vart öra som hörde prisade mig då säll, och vart öga som såg bar vittnesbörd om mig;
زیرا گوشی که مرا می‌شنید، مرا خوشحال می‌خواند و چشمی که مرا می‌دید، برایم شهادت می‌داد.۱۱
12 ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.
زیرافقیری که استغاثه می‌کرد او را می‌رهانیدم، ویتیمی که نیز معاون نداشت.۱۲
13 Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.
برکت شخصی که در هلاکت بود، به من می‌رسید و دل بیوه‌زن راخوش می‌ساختم.۱۳
14 I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.
عدالت را پوشیدم و مراملبس ساخت، و انصاف من مثل ردا و تاج بود.۱۴
15 Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.
من به جهت کوران چشم بودم، و به جهت لنگان پای.۱۵
16 Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.
برای مسکینان پدر بودم، و دعوایی را که نمی دانستم، تفحص می‌کردم.۱۶
17 Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.
دندانهای آسیای شریر را می‌شکستم و شکار را ازدندانهایش می‌ربودم.۱۷
18 Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden.
«و می‌گفتم، در آشیانه خود جان خواهم سپرد و ایام خویش را مثل عنقا طویل خواهم ساخت.۱۸
19 Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg.
ریشه من به سوی آبها کشیده خواهدگشت، و شبنم بر شاخه هایم ساکن خواهد شد.۱۹
20 Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»
جلال من در من تازه خواهد شد، و کمانم دردستم نو خواهد ماند.۲۰
21 Ja, på mig hörde man då och väntade, man lyssnade under tystnad på mitt råd.
مرا می‌شنیدند و انتظارمی کشیدند، و برای مشورت من ساکت می‌ماندند.۲۱
22 Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.
بعد از کلام من دیگر سخن نمی گفتند و قول من بر ایشان فرو می‌چکید.۲۲
23 De väntade på mig såsom på regn, de spärrade upp sina munnar såsom efter vårregn.
و برای من مثل باران انتظار می‌کشیدند و دهان خویش را مثل باران آخرین باز می‌کردند.۲۳
24 När de misströstade, log jag emot dem, och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka.
اگر بر ایشان می‌خندیدم باور نمی کردند، و نور چهره مرا تاریک نمی ساختند.۲۴
25 Täcktes jag besöka dem, så måste jag sitta främst; jag tronade då såsom en konung i sin skara, lik en man som har tröst för de sörjande.
راه را برای ایشان اختیار کرده، به ریاست می‌نشستم، و در میان لشکر، مثل پادشاه ساکن می‌بودم، و مثل کسی‌که نوحه‌گران را تسلی می‌بخشد.۲۵

< Job 29 >