< Job 28 >

1 Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< Job 28 >