< Job 28 >
1 Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
There are silver mines and places where gold is refined.
2 järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”