< Job 27 >
1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:
Job replied again [to his three friends],
2 Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
“Almighty God has refused to treat me justly/fairly. He has caused me to feel bitter/resentful. But [just as surely] as he lives,
3 aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
as long as God’s Spirit enables me to breathe,
4 aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
I will not lie; I [SYN] will not say anything to deceive anyone.
5 Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
I will never admit that what you [three] have said is true; until the day that I die, I will insist that I have not done things that are wrong.
6 Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
I will say that I am innocent, and never (say anything different/change what I say); my conscience will never reproach me as long as I live.
7 Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
“I want my enemies to be [punished] like all wicked [people are punished]; I want [God to punish] those who oppose me like [he punishes all] unrighteous [people].
8 Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
When [it is time for] God [to] get rid of godless/wicked people and [to] cause them to die, there is absolutely nothing good [RHQ] that they can confidently expect [to happen to them].
9 Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
When they experience troubles, (will God hear them call [out to him for help]?/God certainly will not hear them call out [to him for help].) [RHQ]
10 Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
(Will they be happy about what Almighty [God] does?/They certainly will not be happy about what Almighty [God] does.) [RHQ] (Will they [begin to] pray to him frequently?/They certainly will not [begin to] pray to him frequently.) [RHQ] [Certainly not!]
11 Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
“I will teach you [three] something about the power [MTY] of Almighty God [MTY]; I will reveal what he is thinking.
12 Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
But you [three] have seen for yourselves [what God has done]; so (why are you saying such nonsense?/you should not be saying such nonsense.) [RHQ]
13 Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
“[I will tell you] what Almighty God does to wicked people, the things that he does to people who oppress others.
14 Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
[Even] if they have many children, [many of] those children will die in wars [MTY], and their [other] children will [die because they do] not have enough food to eat.
15 De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
Their children who are still alive will die from diseases, and their widows will not [even] mourn for them.
16 Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
Sometimes [wicked people] accumulate a huge amount [SIM] of silver and pile up clothes like [SIM] those clothes were a pile of clay,
17 så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
but [those wicked people will die, and then] righteous people will wear those clothes, and honest/innocent people will get their silver and divide it [among themselves].
18 Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
The houses that they build are [as frail/fragile] as [SIM] spider webs, or they are like flimsy huts that watchmen live in [while they guard people’s fields].
19 Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
Wicked people are rich when they lie down [at night], but when they wake up [in the morning, they find out that] their money has disappeared.
20 Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
“Things that terrify them [PRS] strike them like a flood [SIM]; during the night a whirlwind carries them away.
21 Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
[It is as though] the wind from the east picks them up and carries them away from their homes, and they disappear.
22 Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
That wind strikes them without pitying them while they are running away, trying to escape from its force/power [MTY].
23 Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
That wind [is like someone] clapping his hands [MET] at them [to ridicule them], howling at them wherever they run to.”