< Job 27 >
1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:
Job again took up his parable, and said,
2 Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.