< Job 22 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.