< Job 22 >

1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Job 22 >