< Job 22 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.