< Job 22 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.