< Job 22 >

1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Job 22 >