< Job 22 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
提幔人以利法回答說:
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。