< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”