< Job 18 >

1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >