< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라