< Job 16 >
1 Därefter tog Job till orda och sade:
And Job made answer and said,
2 Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla.
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
3 Är det nu slut på detta tal i vädret, eller eggar dig ännu något till gensvar?
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
4 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I; ja, jag ville att I voren i mitt ställe! Då kunde jag hopsätta ord mot eder och skaka mot eder mitt huvud till hån.
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
5 Med munnen kunde jag då styrka eder och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
6 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga; och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
7 Nej, nu har all min kraft blivit tömd; du har ju förött hela mitt hus.
But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
8 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd; min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
9 I vrede söndersliter och ansätter man mig, man biter sina tänder samman emot mig; ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
10 Man spärrar upp munnen mot mig, smädligt slår man mig på mina kinder; alla rota sig tillsammans emot mig.
Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.
11 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor och kastar mig i de ogudaktigas händer.
God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
12 Jag satt i god ro, då krossade han mig; han grep mig i nacken och slog mig i smulor. Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
13 från alla sidor träffa mig hans pilar, han genomborrar mina njurar utan förskoning, min galla gjuter han ut på jorden.
His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
14 Han bryter ned mig med stöt på stöt, han stormar emot mig såsom en kämpe.
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
15 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud, och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
16 Mitt anlete är glödande rött av gråt, och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
17 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer, och fastän min bön är ren!
Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
18 Du jord, överskyl icke mitt blod, och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
19 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne, och i höjden den som skall tala för mig.
Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.
20 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje, därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,
21 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud och åt ett människobarn mot dess nästa.
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
22 Ty få äro de år som skola upprinna, innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.