< Job 13 >

1 Ja, alltsammans har mitt öga sett, mitt öra har hört det och nogsamt givit akt.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Vad I veten, det vet också jag; icke står jag tillbaka för eder.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Men till den Allsmäktige vill jag nu tala, det lyster mig att gå till rätta med Gud.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Dock, I ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Om I ändå villen alldeles tiga! Det kunde tillräknas eder som vishet.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Hören nu likväl mitt klagomål, och akten på mina läppars gensagor.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Viljen I försvara Gud med orättfärdigt tal och honom till förmån bruka oärligt tal?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Skolen I visa eder partiska för honom eller göra eder till sakförare för Gud?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Icke kan sådant ändas väl, när han håller räfst med eder? Eller kunnen I gäckas med honom, såsom man kan gäckas med en människa?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Sannerligen, hans majestät skall då förskräcka eder, och fruktan för honom skall falla över eder.
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Edra tänkespråk skola då bliva visdomsord av aska, edra försvarsverk varda såsom vallar av ler.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Tigen nu för min, så skall jag tala, gånge så över mig vad det vara må.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Ja, huru det än går, vill jag fatta mitt kött mellan tänderna och taga min själ i min hand.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Redan detta skall lända mig till frälsning, ty ingen gudlös dristar komma inför honom.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hören, hören då mina ord, och låten min förklaring tränga in i edra öron.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Se, här lägger jag saken fram; jag vet att jag skall befinnas hava rätt.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Eller gives det någon som kan vederlägga mig? Ja, då vill jag tiga -- och dö.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 din hand må du ej låta komma mig när, och fruktan för dig må icke förskräcka mig.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Sedan må du åklaga, och jag vill svara, eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Huru är det alltså med mina missgärningar och synder? Låt mig få veta min överträdelse och synd.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Varför döljer du ditt ansikte och aktar mig såsom din fiende?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Vill du skrämma ett löv som drives av vinden, vill du förfölja ett borttorkat strå?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Du skriver ju bedrövelser på min lott och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla vägar, för mina fotsulor märker du ut stegen.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Och detta mot en som täres bort lik murket trä, en som liknar en klädnad sönderfrätt av mal!
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Job 13 >