< Job 12 >
1 Därefter tog Job till orda och sade:
Then Job answered,
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.