< Jesaja 60 >

1 Stå upp, var ljus, ty ditt ljus kommer, och HERRENS härlighet går upp över dig.
Thoo laeh, vang laeh. Nang kah vangnah ha pawk coeng tih BOEIPA thangpomnah tah nang soah sae coeng.
2 Se, mörker övertäcker jorden och töcken folken, men över dig uppgår HERREN, och hans härlighet uppenbaras över dig.
Hmaisuep loh diklai, yinnah loh namtu a dah coeng ke. Tedae nang soah BOEIPA ha thoeng coeng tih a thangpomnah khaw nang soah tueng coeng.
3 Och folken skola vandra i ditt ljus och konungarna i glansen som går upp över dig.
Na vangnah dongah namtom rhoek loh, namah kah pangtong khosae ah manghai rhoek loh pongpa uh ni.
4 Lyft upp dina ögon och se dig omkring: alla komma församlade till dig; dina söner komma fjärran ifrån, och dina döttrar bäras fram på armen.
Na mik te huel lamtah a kaepvai kah amih boeih ke so lah. Kho hla lamkah na ca rhoek te coi uh thae tih nang taengla ha pawk uh. Ha pawk uh vaengah na canu rhoek te a laengpang ah a poeh uh.
5 Då, vid den synen skall du stråla av fröjd, och ditt hjärta skall bäva och vidga sig; ty havets rikedomar skola föras till dig, och folkens skatter skola falla dig till.
Te vaengah na hmuh vetih na hlampan bitni. Anih te birhih vetih na thinko hang ka sak ni. Tuitunli kah a hlangping te nang taengla ha buung vetih namtom kah khuehtawn te nang taengla ha pawk ni.
6 Skaror av kameler skola övertäcka dig, kamelfålar från Midjan och Efa; från Saba skola de alla komma, guld och rökelse skola de bära och skola förkunna HERRENS lov.
Kalauk cako loh nang ng'et ni. Midian neh Ephah kalauk ca rhoek khaw a pum la Sheba lamkah sui hang khuen uh vetih hmueihtui ham phueih uh ni. Te vaengah BOEIPA koehnah a phong uh ni.
7 Alla Kedars hjordar skola församlas till dig, Nebajots vädurar skola vara dig till tjänst. Mig till välbehag skola de offras på mitt altare, och min härlighets hus skall jag så förhärliga.
Kedar boiva boeih khaw nang taengla tingtun uh vetih Nebaioth tutal rhoek loh nang n'khut ni. Ka hmueihtuk kah kolonah la luei uh vetih ka boeimang im te ka cam ni.
8 Vilka äro dessa som komma farande lika moln, lika duvor, som flyga till sitt duvslag?
Khomai bangla ding uh tih vahui bangla amamih kahbangbuet la aka cet te u rhoek nim?
9 Se, havsländerna bida efter mig, och främst komma Tarsis' skepp; de vilja föra dina söner hem ifrån fjärran land, och de hava med sig silver och guld åt HERRENS, din Guds, namn, åt Israels Helige, ty han förhärligar dig.
Sanglak rhoek loh kai he ni n'lamtawn uh ngawn. Tarshish sangpho loh khohla lamkah na ca rhoek te amamih kah ngun neh sui neh lamhma la ham pawk puei ni. BOEIPA na Pathen ming ham neh Israel kah a cim ham te nang n'cam coeng.
10 Och främlingar skola bygga upp dina murar, och deras konungar skola betjäna dig. Ty väl har jag slagit dig i min förtörnelse, men i min nåd förbarmar jag mig nu över dig.
Na vongtung tah kholong ca rhoek loh hang khoeng uh vetih a manghai rhoek loh nang n'khut ni. Ka thinhul ah nang kan taam cakhaw ka kolonah dongah nang kan haidam ni.
11 Och dina portar skola hållas öppna beständigt, varken dag eller natt skola de stängas, så att folkens skatter kunna föras in i dig, med deras konungar i hyllningståget.
Namtom kah khuehtawn te nang taengla aka pawk puei ham na vongka loh ong uh taitu vetih khoyin khothaih khai uh mahpawh. Te vaengah a manghai rhoek te hmaithawn uh ni.
12 Ty det folk eller rike, som ej vill tjäna dig, skall förgås; ja, sådana folk skola i grund förgöras.
Nang taengah tho aka thueng pawh namtom neh ram tah milh uh vetih namtom rhoek khaw rhae la rhae uh ni.
13 Libanons härlighet skall komma till dig, både cypress och alm och buxbom, för att pryda platsen, där min helgedom är; ty den plats, där mina fötter stå, vill jag göra ärad.
Ka rhokso hmuen cam hamla Lebanon kah thangpomnah hmaical, kungkang neh ta-aw thing khaw nang taengla tun ha pawk vetih ka kho kung kah a hmuen ah ka thangpom ni.
14 Och bugande skola dina förtryckares söner komma till dig, och dina föraktare skola allasammans falla ned för dina fötter. Och man skall kalla dig »HERRENS stad», »Israels Heliges Sion».
Nang aka phaep rhoek kah a ca rhoek te nang taengah aka ngawm sut la ha pawk uh ni. Nang yah aka bai rhoek boeih na kho kah khopha taengah bakop uh ni. BOEIPA kah khopuei Zion nang te Israel kah a cim la a khue uh ni.
15 I stället för att du var övergiven och hatad, så att ingen ville taga vägen genom dig, skall jag göra dig till en härlighetens boning evinnerligen och till en fröjdeort ifrån släkte till släkte.
A hnoo sut neh a hmuhuet la na om tih aka pongpa om pawh. Tedae nang te kumhal kah hoemdamnah neh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham omthennah la kang khueh ni.
16 Och du skall dia folkens mjölk, ja, konungabröst skall du dia; och du skall förnimma, att jag, HERREN, är din frälsare och att den Starke i Jakob är din förlossare.
Namtom kah suktui te na yawn vetih manghai rhoek kah rhangsuk te khaw na yawn ni. Te vaengah kai BOEIPA tah nang aka khang neh nang aka tlan Jakob kah samrhang la na ming ni.
17 Jag skall låta guld komma i stället för koppar och låta silver komma i stället för järn och koppar i stället för trä och järn i stället för sten. Och jag vill sätta frid till din överhet och rättfärdighet till din behärskare.
Rhohum yueng la sui kang khuen vetih thi yueng la ngun, thing yueng la rhohum, lungto yueng la thi kang khuen ni. Nang aka cawhkung te rhoepnah neh, nang aka tueihno te duengnah neh ka khueh ni.
18 Man skall icke mer höra talas om våld i ditt land, om ödeläggelse och förstöring inom dina gränser, utan du skall kalla dina murar för »frälsning» och dina portar för »lovsång».
Na khohmuen ah kuthlahnah, na khorhi khuiah rhoelrhanah neh pocinah te ya voel mahpawh. Tedae na vongtung te khangnah la, na vongka te koehnah la na khue ni.
19 Solen skall icke mer vara ditt ljus om dagen, och månen skall icke mer lysa dig med sitt sken, utan HERREN skall vara ditt eviga ljus, och din Gud skall vara din härlighet.
Nang ham tah khothaih khosae la khomik khaw kuek voel pawt vetih hla kah a aa loh nang soah ha sae mahpawh. Tedae BOEIPA tah nang ham kumhal khosae neh na Pathen te na boeimang la om ni.
20 Din sol skall då icke mer gå ned och din måne icke mer taga av; ty HERREN skall vara ditt eviga ljus, och dina sorgedagar skola hava en ände.
Na khomik te khum voel pawt vetih na hla khaw yaem voel mahpawh. BOEIPA tah nang ham kumhal khosae la om vetih na nguekcoinah khohnin khaw khum ni.
21 Och i ditt folk skola alla vara rättfärdiga, evinnerligen skola de besitta landet; de äro ju en telning, som jag har planterat, ett verk av mina händer, som jag vill förhärliga mig med.
Amih na pilnam aka dueng boeih loh khohmuen kumhal duela a pang uh ni. A thingling pae he ka thingling neh ka kut kah bibi neh a cam ham om.
22 Av den minste skola komma tusen, och av den ringaste skall bliva ett talrikt folk. Jag är HERREN; när tiden är inne, skall jag med hast fullborda detta.
A dikhnawn te thawngkhat la, canoi khaw namtu pilnu la om ni. Kai BOEIPA tah amah tue vaengah amah la ka tawn uh ni.

< Jesaja 60 >