< Jesaja 3 >
1 Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle -- all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle --
Căci, iată, Domnul, DOMNUL oştirilor, îndepărtează de Ierusalim şi de Iuda susţinerea şi toiagul, întreaga susţinere a pâinii şi întreaga susţinere a apei,
2 hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,
Pe cel viteaz şi pe bărbatul de război, pe judecător şi pe profet şi pe chibzuit şi pe bătrân,
3 underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.
Pe căpetenia a cincizeci şi pe omul demn de cinste şi pe sfătuitor şi pe meşteşugarul iscusit şi pe oratorul elocvent.
4 Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.
Şi le voi da copii ca prinţi şi prunci vor stăpâni peste ei.
5 Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.
Şi poporul va fi oprimat, fiecare de un altul şi fiecare de vecinul lui; copilul se va comporta cu mândrie împotriva celui bătrân şi cel josnic împotriva celui demn de cinste.
6 När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: »Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike» --
Când un om va apuca pe fratele său, din casa tatălui său, îi va spune: Ai îmbrăcăminte, fii conducătorul nostru şi fie această ruină sub mâna ta;
7 då skall denne svara och säga: »Jag kan icke skaffa bot; i mitt hus finnes varken bröd eller mantel. Mig skolen I icke sätta till styresman över folket.»
În acea zi el va jura, spunând: Nu voi fi vindecător, căci în casa mea nu este nici pâine, nici îmbrăcăminte, nu mă face conducător al poporului.
8 Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar.
Fiindcă Ierusalimul este ruinat şi Iuda este căzut, căci limba lor şi facerile lor sunt împotriva DOMNULUI, pentru a provoca ochii gloriei lui.
9 Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!
Arătarea înfăţişării lor mărturiseşte împotriva lor; şi ei rostesc păcatul ca Sodoma, nu îl ascund. Vai sufletului lor! căci şi-au făcut rău lor înşişi.
10 Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt.
Spuneţi-i celui drept, că îi va fi bine, căci ei vor mânca rodul facerilor lor.
11 Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva.
Vai celui stricat! îi va fi rău, căci i se va da răsplata mâinilor lui.
12 Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
Cât despre poporul meu, copiii sunt opresorii lor şi femei conduc peste ei. Poporul meu, cei ce te conduc te fac să rătăceşti şi distrug calea potecilor tale.
13 Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
DOMNUL se ridică în picioare să pledeze şi stă în picioare să judece poporul.
14 HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. »I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
DOMNUL va intra la judecată cu bătrânii poporului său şi cu prinţii acestuia, căci aţi mâncat via; prada săracului este în casele voastre.
15 Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?» Så säger Herren, HERREN Sebaot.
Ce înseamnă aceasta că îmi zdrobiţi poporul în bucăţi şi măcinaţi feţele săracilor? spune Domnul DUMNEZEUL oştirilor.
16 Och HERREN säger: Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar,
Mai mult, DOMNUL spune: Pentru că fiicele Sionului sunt trufaşe şi umblă cu gâturi întinse şi ochi depravaţi, umblând şi păşind mărunţel în mersul lor şi zornăind cu picioarele lor,
17 därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
De aceea Domnul va lovi cu râie coroana capului fiicelor Sionului şi DOMNUL va dezgoli părţile lor intime.
18 På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,
În acea zi Domnul va lua frumuseţea podoabelor lor zornăitoare de la picioarele lor şi învelitorile lor şi tiarele lor rotunde ca luna.
19 örhängen, armband och slöjor,
Lanţurile şi brăţările şi eşarfele,
20 huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter,
Bonetele şi podoabele pentru picioare şi panglicile pentru cap şi tablele şi cerceii,
21 fingerringar och näsringar,
Inelele şi bijuteriile pentru nas,
22 högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
Costumele preţioase de haine şi mantiile şi şalurile şi ondulatoarele,
23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
Oglinzile şi inul subţire şi glugile şi vălurile.
24 Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.
Şi se va întâmpla, că în loc de miros dulce va fi putoare; şi în loc de brâu, o sfâşietură; şi în loc de păr bine aranjat, o chelie; şi în loc de corsaj, un brâu de pânză de sac; şi un semn de înfierare în loc de frumuseţe.
25 Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
Bărbaţii tăi vor cădea prin sabie şi puternicii tăi în război.
26 hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.
Şi porţile ei vor plânge şi vor jeli; şi ea, pustiită, va şedea la pământ.