< 1 Mosebok 9 >
1 Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden.
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 Och må fruktan och förskräckelse för eder komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himmelen; jämte allt som krälar på marken och alla fiskar i havet vare de givna i eder hand.
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Allt som rör sig och har liv skolen I hava till föda; såsom jag har givit eder gröna örter, så giver jag eder allt detta.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Men edert eget blod, vari eder själ är, skall jag utkräva. Jag skall utkräva det av vilket djur det vara må. Jag skall ock av den ena människan utkräva den andres själ;
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty Gud har gjort människan till sin avbild.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Och varen I fruktsamma och föröken eder; växen till på jorden och föröken eder på den.»
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 »Se, jag vill upprätta ett förbund med eder, och med edra efterkommande efter eder,
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 och med alla levande varelser som I haven hos eder: fåglar, boskapsdjur och alla vilda djur hos eder, alla jordens djur som hava gått ut ur arken.
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 Jag vill upprätta ett förbund med eder: härefter skall icke mer ske att allt kött utrotas genom flodens vatten; ingen flod skall mer komma och fördärva jorden.»
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Och Gud sade: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag gör mellan mig och eder, jämte alla levande varelser hos eder, för eviga tider:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn,
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 När alltså bågen synes i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbund som har blivit slutet mellan Gud och alla levande varelser, vad slags kött det vara må på jorden.»
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Så sade nu Gud till Noa: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt kött på jorden.»
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Men när han drack av vinet, blev han drucken och låg blottad i sitt tält.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 Men Sem och Jafet togo en mantel och lade den på sina skuldror, båda tillsammans, och gingo så baklänges in och täckte över sin faders blygd; de höllo därvid sina ansikten bortvända, så att de icke sågo sin faders blygd.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 När sedan Noa vaknade upp från ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 »Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!»
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Ytterligare sade han: »Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan vare deras träl!
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Gud utvidge Jafet, han tage sin boning i Sems hyddor, och Kanaan vare deras träl.»
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 alltså blev Noas hela ålder nio hundra femtio år; därefter dog han.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.