< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

< 1 Mosebok 5 >