< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Kun galmee sanyii Addaam. Waaqni yeroo nama uumetti akka fakkeenya Waaqaatti isa tolche.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume; isaan eebbises. Yeroo uumamanis “Nama” jedhee isaan waame.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Addaam waggaa 130 jiraate; innis akka fakkaattii isaatti, akka bifa isaattis ilma dhalchee Seeti jedhee maqaa baaseef.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Addaam erga Seeti dhalatee booddee waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Walumatti Addaam waggaa 930 jiraatee duʼe.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Seeti waggaa 105 jiraatee Enooshin dhalche.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Erga Enooshin dhalchee booddees Seeti waggaa 807 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Walumatti Seeti waggaa 912 jiraatee duʼe.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enoosh waggaa 90 jiraatee Qeenaanin dhalche.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Erga Qeenaanin dhalchee booddees Enoosh waggaa 815 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Walumatti Enoosh waggaa 905 jiraatee duʼe.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Qeenaan waggaa 70 jiraatee Mahalaleelin dhalche.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Erga Mahalaleeliin dhalchee booddee Qeenaan waggaa 840 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Walumatti Qeenaan waggaa 910 jiraatee duʼe.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalaleel waggaa 65 jiraatee Yaaredin dhalche.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Erga Yaaredin dhalchee booddee Mahalaleel waggaa 830 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Walumatti Mahalaleel waggaa 895 jiraatee duʼe.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Yaared waggaa 162 jiraatee Henookin dhalche.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Erga Henookin dhalchee booddee Yaared waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa qaba ture.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Walumatti Yaared waggaa 962 jiraatee duʼe.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Henook waggaa 65 jiraatee Matuuselaa dhalche.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Henook erga Matuuselaa dhalchee booddee waggaa 300 Waaqa wajjin deddeebiʼe; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Walumatti Henook waggaa 365 jiraate.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Henook Waaqa wajjin deddeebiʼe; waan Waaqni isa fudhateef inni deebiʼee hin argamne.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Matuuselaan waggaa 187 jiraatee Laamehin dhalche.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Erga Laamehin dhalchee booddee Matuuselaan waggaa 782 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Walumatti Matuuselaan waggaa 969 jiraatee duʼe.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Laameh waggaa 182 jiraatee ilma dhalche.
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Innis, “Hojii nu lafa Waaqayyo abaare kana irratti hojjennuu fi dadhabbii harka keenyaa kana keessatti nu jajjabeessa” jechuudhaan maqaa isaa Nohi jedhee moggaase.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Laameh erga Nohin dhalchee booddee waggaa 595 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Walumatti Laameh 777 jiraatee duʼe.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Nohi erga waggaa 500 jiraatee booddee Seem, Haamii fi Yaafetin dhalche.

< 1 Mosebok 5 >