< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth

< 1 Mosebok 5 >