< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko singoul.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.