< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
セツ百五歳に及びてエノスを生り
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
レメク百八十二歳に及びて男子を生み
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り

< 1 Mosebok 5 >