< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.