< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.

< 1 Mosebok 5 >