< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.