< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Adam ih caanawk anghumhaih kawng loe hae tiah oh. Sithaw mah kami sak naah, Sithaw angmah krang hoi kanghmong ah anih to sak.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Nongpa hoi nongpata to a sak moe, nihnik to tahamhoihaih paek; nihnik sak na niah nihnik ih ahmin to Adam, tiah ahmin paek.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Adam loe saning cumvai, qui thumto hing naah, angmah baktiah kaom, angmah krang hoi kanghmong capa maeto sak; anih ih ahmin to Seth, tiah a sak.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Seth tapen pacoengah, Adam loe saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Adam loe saning cumvai takawt, qui thumto hing pacoengah duek.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Seth loe saning cumvaito pacoeng, pangato hing naah, Enos to sak.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Enos tapen pacoengah, Seth loe saning cumvai tazet, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Seth loe saning cumvai takawt, hatlai hnetto hing pacoengah duek.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enos loe saning qui takawtto hing naah, Kainan to sak;
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Enosh loe Kainan tapen pacoengah, saning cumvai tazet, hatlai pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop;
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Enos loe saning cumvai takawt, pangato hing pacoengah duek.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kainan loe saning qui sarihto hing naah, Mahalalel to sak.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Mahalalel tapen pacoengah Kainan loe, saning cumvai tazet, qui palito hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalalel loe saning qui taruk, pangato hing naah, Jared to sak;
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Mahalalel loe Jared tapen pacoengah, saning cumvai tazet, qui thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Mahalel loe saning cumvai tazet, qui takawt, pangato hing pacoengah duek.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Jared loe saning cumvai qui taruk, hnetto hing naah, Enok to sak.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Jared loe Enok tapen pacoengah, saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Jared loe saning cumvai takawt, qui taruk, hnetto hing pacoengah duek.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Enok loe saning qui tarukto pacoeng, saning pangato hing naah, Methuselah to sak.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Enok loe Methuselah tapen pacoengah, saning cumvai thumto thung Sithaw hoi nawnto lam caeh; to pacoengah doeh kalah capa hoi canunawk to sak vop.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Enok loe saning cumvai thum, qui tarukto pacoeng, pangato hing.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Enok loe Sithaw hoi nawnto lam caeh pacoengah, Sithaw mah lak ving boeh pongah, om ai boeh.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Methuselah loe saning cumvai qui tazetto pacoeng, sarihto hing naah, Lamek to sak.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Methuselah loe Lamek tapen pacoengah, saning cumvai sarih, qui tazet, hnetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Methuselah loe saning cumvai takawt, qui taruk, saning takawtto hing pacoengah duek.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lamek loe saning cumvai qui tazet, hnetto hing naah, capa maeto sak;
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Angraeng mah tangoeng ih long ah, ban hoi toksak patangh naah, anih mah monghaih na paek tih, tiah a poek pongah anih ih ahmin to Noah, tiah sak.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Lamek loe Noah tapen pacoeng, saning cumvai panga, qui takawt, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Lamek loe saning cumvai sarih, qui sarih, sarihto hing pacoengah duek.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Noah loe saning cumvai pangato hing naah, Shem, Ham hoi Japheth to sak.

< 1 Mosebok 5 >