< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Ето списъкът
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< 1 Mosebok 5 >