< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.