< 1 Mosebok 40 >

1 En tid härefter hände sig att den egyptiske konungens munskänk och hans bagare försyndade sig mot sin herre, konungen av Egypten.
Now after these things the chief servant who had the care of the wine, and the chief bread-maker in Pharaoh's house, did something against Pharaoh's orders;
2 Och Farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,
And Pharaoh was angry with his two servants, with the chief wine-servant and the chief bread-maker;
3 och lät sätta dem i förvar i drabanthövitsmannens hus, i samma fängelse där Josef satt fången.
And he put them in prison under the care of the captain of the army, in the same prison where Joseph himself was shut up.
4 Och hövitsmannen för drabanterna anställde Josef hos dem till att betjäna dem; och de sutto där i förvar en tid.
And the captain put them in Joseph's care, and he did what was needed for them; and they were kept in prison for some time.
5 Medan nu den egyptiske konungens munskänk och bagare sutto fångna i fängelset, hade de båda under samma natt var sin dröm, vardera med sin särskilda betydelse.
And these two had a dream on the same night; the chief wine-servant and the chief bread-maker of the king of Egypt, who were in prison, the two of them had dreams with a special sense.
6 Och när Josef om morgonen kom in till dem, fick han se att de voro bedrövade.
And in the morning when Joseph came to them he saw that they were looking sad.
7 Då frågade han Faraos hovmän, som med honom sutto i förvar i hans herres hus: »Varför sen I så sorgsna ut i dag?»
And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad?
8 De svarade honom: »Vi hava haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den.» Josef sade till dem: »Att giva uttydningen är ju Guds sak; förtäljen drömmen för mig.»
Then they said to him, We have had a dream, and no one is able to give us the sense. And Joseph said, Does not the sense of dreams come from God? what was your dream?
9 Då förtäljde överste munskänken sin dröm för Josef och sade till honom: »Jag drömde att ett vinträd stod framför mig;
Then the chief wine-servant gave Joseph an account of his dream, and said, In my dream I saw a vine before me;
10 på vinträdet voro tre rankor, och knappt hade det skjutit skott, så slogo dess blommor ut och dess klasar buro mogna druvor.
And on the vine were three branches; and it seemed as if it put out buds and flowers, and from them came grapes ready for cutting.
11 Och jag hade Faraos bägare i min hand, och jag tog druvorna och pressade ut dem i Faraos bägare och gav Farao bägaren i handen.»
And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and crushing them into Pharaoh's cup, gave the cup into Pharaoh's hand.
12 Då sade Josef till honom: »Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;
Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three branches are three days;
13 om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och sätta dig åter på din plats, så att du får giva Farao bägaren i handen likasom förut, då du var hans munskänk.
After three days Pharaoh will give you honour, and put you back into your place, and you will give him his cup as you did before, when you were his wine-servant.
14 Men tänk på mig, när det går dig väl, så att du gör barmhärtighet med mig och nämner om mig för Farao och skaffar mig ut från detta hus;
But keep me in mind when things go well for you, and be good to me and say a good word for me to Pharaoh and get me out of this prison:
15 ty jag är med orätt bortförd från hebréernas land, och icke heller här har jag gjort något varför jag borde sättas i fängelse.»
For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.
16 Då nu överste bagaren såg att Josef hade givit en god uttydning, sade han till honom: »Också jag hade en dröm. Jag tyckte att jag bar tre vetebrödskorgar på mitt huvud.
Now when the chief bread-maker saw that the first dream had a good sense, he said to Joseph, I had a dream; and in my dream there were three baskets of white bread on my head;
17 Och i den översta korgen funnos bakverk av alla slag, sådant som Farao plägar äta; men fåglarna åto därav ur korgen på mitt huvud.»
And in the top basket were all sorts of cooked meats for Pharaoh; and the birds were taking them out of the baskets on my head.
18 Då svarade Josef och sade: »Detta är uttydningen: de tre korgarna betyda tre dagar;
Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three baskets are three days;
19 om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och taga det av dig; han skall upphänga dig på trä, och fåglarna skola äta ditt kött.»
After three days Pharaoh will take you out of prison, hanging you on a tree, so that your flesh will be food for birds.
20 På tredje dagen därefter, då det var Faraos födelsedag, gjorde denne ett gästabud för alla sina tjänare. Då upphöjde han, bland sina tjänare, såväl överste munskänkens huvud som överste bagarens.
Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his servants; and he gave honour to the chief wine-servant and the chief bread-maker among the others.
21 Han insatte överste munskänken åter i hans ämbete, så att han fick giva Farao bägaren i handen;
And he put the chief wine-servant back in his old place; and he gave the cup into Pharaoh's hand.
22 men överste bagaren lät han upphänga, såsom Josef hade sagt dem i sin uttydning.
But the chief bread-maker was put to death by hanging, as Joseph had said.
23 Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom.
But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.

< 1 Mosebok 40 >