< 1 Mosebok 36 >

1 Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
2 Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaan: a Adah, filha de Elon hetheu, e a Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon heveu.
3 så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
E a Basemath, filha de Ishmael, irmã de Nebajoth.
4 Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
E Adah pariu a Esaú Eliphaz; e Basemath pariu a Rehuel;
5 Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
E Aholibamah pariu a Jeush, e Jaelam e Corah: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
6 Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaan; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacob seu irmão;
7 Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
Estas pois são as gerações de Esaú, pai dos idumeus, na montanha de Seir.
10 Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Eliphaz, filho de Adah, mulher de Esaú; Rehuel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
11 Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
E os filhos de Eliphsz foram: Teman, Omar, Zepho, e Gaetam, e Kenaz.
12 Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
E Timnah era concubina de Eliphaz, filho de Esaú, e pariu a Eliphaz Amelek: estes são os filhos de Adah, mulher de Esaú.
13 Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
E estes foram os filhos de Rehuel: Nahath, e Zerah, Shammah, e Mizzah: estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
14 Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
E estes foram os filhos de Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon, mulher de Esaú: e pariu a Esaú: Jeush, e Jalam, e Corah.
15 Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; o filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Teman, o príncipe Omar, o príncipe Zepho, o príncipe Kenaz,
16 fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
O príncipe Corah, o príncipe Gatam, o príncipe Amalek; estes são os príncipes de Eliphaz na terra de Edom, estes são os filhos de Adah.
17 Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
E estes são os filhos de Rehuel, filho de Esaú: o príncipe Nahath, o príncipe Zerah, o príncipe Shammah, o príncipe Mizzah; estes são os príncipes de Rehuel, na terra de Edom, estes são os filhos de Besemath, mulher de Esaú.
18 Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
E estes são os filhos de Aholibamah, mulher de Esaú: o príncipe Jeush, o príncipe Jalam, o príncipe Corah; estes são os príncipes do Aholibamah, filha de Anah, mulher de Esaú.
19 Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: ele é Edom.
20 Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
Estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotan, e Sobal e Zibeon, e Anah.
21 Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timnah.
23 Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
Estes são os filhos de Sobal: Alvan, e Manahath, e Ebal, e Shepho, e Onam.
24 Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
E estes são os filhos de Zibeon: Ajah, e Anah; este é o Anah que achou os mulos no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon seu pai.
25 Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
26 Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
E estes são os filhos de Dishon: hendam, e Eshban, e Ithran, e Cheran.
27 Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
28 Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
Estes são os filhos de Dishan: Uz, e Aran.
29 Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
Estes são os príncipes dos horeus: O príncipe Lotan, o príncipe Shobal, o príncipe Zibeon, o príncipe Anah,
30 fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
O príncipe Dishon, o príncipe Eser, o príncipe Dishan; estes são os príncipes dos horeus segundo seus príncipes na terra de Seir.
31 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
Reinou pois em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinhaba.
33 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu lugar.
34 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
E morreu Jobab; e Husam, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
35 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
E morreu Husam, e em seu lugar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
36 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
E morreu Hadad: e Samlah de Masreca reinou em seu lugar.
37 När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
E morreu Samlah; e Shaul de Rehoboth, pelo rio, reinou em seu lugar.
38 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
E morreu Shaul; e Baal-hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
39 När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
E morreu Baal-hanan, filho de Achbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome da sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Mehetabel, filha de Matred, filha de Mezahab.
40 Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
E estes são os nomes dos príncipes de Esaú; segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timnah, o príncipe Alvah, o príncipe Jetheth,
41 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
O príncipe Aholibamah, o príncipe Elah o príncipe Pinon,
42 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
O príncipe Kenez, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
43 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.

< 1 Mosebok 36 >