< 1 Mosebok 36 >
1 Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
2 Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3 så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5 Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
8 Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
9 Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10 Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11 Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
13 Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
14 Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17 Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20 Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
23 Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25 Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29 Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32 Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
38 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.