< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
And Obal, and Abimael, and Sheba.
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >