< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.