< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
パロシの子孫二千百七十二人
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
アラの子孫七百七十五人
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
エラムの子孫千二百五十四人
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
ザットの子孫九百四十五人
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
ザッカイの子孫七百六十人
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
バニの子孫六百四十二人
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
ベバイの子孫六百二十三人
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
アデンの子孫四百五十四人
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
ベザイの子孫三百二十三人
18 Joras barn: ett hundra tolv;
ヨラの子孫百十二人
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbars barn: nittiofem;
ギバルの子孫九十五人
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 männen från Netofa: femtiosex;
ネトパの人五十六人
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
アナトテの人百二十八人
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
アズマウテの民四十二人
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
ミクマシの人百二十二人
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebos barn: femtiotvå;
ネボの民五十二人
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
マグビシの民百五十六人
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
他のエラムの民千二百五十四人
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
ハリムの民三百二十人
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
ヱリコの民三百四十五人
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
セナアの民三千六百三十人
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
インメルの子孫千五十二人
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
ハリムの子孫千十七人
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nesias barn, Hatifas barn.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Esra 2 >