< Esra 2 >
1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Joras barn: ett hundra tolv;
Fis Jora yo: san-douz.
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Gibbars barn: nittiofem;
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 männen från Netofa: femtiosex;
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Nebos barn: femtiotvå;
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.