< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 Joras barn: ett hundra tolv;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 Gibbars barn: nittiofem;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 männen från Netofa: femtiosex;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 Nebos barn: femtiotvå;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Esra 2 >