< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 Joras barn: ett hundra tolv;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 Gibbars barn: nittiofem;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 männen från Netofa: femtiosex;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 Nebos barn: femtiotvå;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 Nesias barn, Hatifas barn.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Esra 2 >