< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: »Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
Moses assembled all the community of the Israelites and said to them, “These are the things that Yahweh has commanded you to do.
2 Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen skolen I hava helgdag, en HERRENS vilosabbat. Var och en som på den dagen gör något arbete skall dödas.
On six days work may be done, but for you, the seventh day must be a holy day, a Sabbath day of complete rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
You must not light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 Och Mose sade till Israels barns hela menighet: »Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
Moses spoke to all the community of the Israelites, saying, “This is the thing that Yahweh commanded.
5 Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,
Take an offering for Yahweh, all of you who have a willing heart. Bring an offering to Yahweh—gold, silver, bronze,
6 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
blue, purple, and scarlet wool and fine linen; goats' hair;
7 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
8 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
oil for the sanctuary lamps, spices for the anointing oil and the fragrant incense,
9 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
10 Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
Every skilled man among you is to come and make everything that Yahweh has commanded—
11 tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken,
the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, frames, bars, posts, and bases;
12 arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
also the ark with its poles, the atonement lid, and the curtain to conceal it.
13 bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
They brought the table with its poles, all its utensils, and the bread of the presence;
14 ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
the lampstand for the lights, with its accessories, its lamps, and the oil for the lamps;
15 rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
the incense altar with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the hanging for the tabernacle entrance;
16 brännoffersaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
the altar for burnt offerings with its bronze grate and its poles and utensils; and the large basin with its base.
17 omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
They brought the hangings for the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
and the tent pegs for the tabernacle and courtyard, together with their ropes.
19 äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen Arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder.»
They brought the finely-woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and his sons, for them to serve as priests.”
20 Och Israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån Mose.
Then all the tribes of Israel left and went away from Moses's presence.
21 Sedan kommo de tillbaka, var och en som av sitt hjärta manades därtill; och var och en som hade en därtill villig ande bar fram en gärd åt HERREN till förfärdigande av uppenbarelsetältet och till allt arbete därvid och till de heliga kläderna.
Everyone whose heart stirred him up and whom his spirit made willing came and brought an offering to Yahweh for the construction of the tabernacle, for all the items of service in it, and for the holy garments.
22 De kommo, både män och kvinnor, och framburo, var och en efter sitt hjärtas villighet, spännen, örringar, fingerringar och halssmycken, alla slags klenoder av guld, var och en som kunde offra åt HERREN någon gåva av guld.
They came, both men and women, all who had a willing heart. They brought brooches, earrings, rings, and ornaments, all kinds of gold jewelry. They all presented offerings of gold as a wave offering to Yahweh.
23 Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
Everyone who had blue, purple, or scarlet wool, fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or sea cow skins brought them.
24 Och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt HERREN. Och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to Yahweh, and everyone who had acacia wood for any use in the work brought it.
25 Och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
Every skilled woman spun wool with her hands and brought what she had spun—blue, purple, or scarlet wool, or fine linen.
26 och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
All the women whose hearts stirred them up and who had skill spun goats' hair.
27 Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
The leaders brought onyx stones and other gems to be set into the ephod and the breastpiece;
28 vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
they brought spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.
The Israelites brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman whose heart was willing brought materials for all the work that Yahweh had commanded through Moses to be made.
30 och Mose sade till Israels barn: »Sen, HERREN har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
Moses said to the Israelites, “See, Yahweh has called by name on Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah.
31 och han har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet, med förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
He has filled Bezalel with his Spirit, to give him wisdom, understanding, and knowledge, for all kinds of craftsmanship,
32 både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
to make artistic designs and to work in gold, silver, and bronze;
33 till att smida stenar för infattning: och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags konstarbeten.
also to cut and set stones and to carve wood—to do all kinds of design and craftsmanship.
34 Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.
He has put it in his heart to teach, both he and Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan.
35 Han har uppfyllt deras hjärtan med vishet till att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, så ock andra vävnader, korteligen, alla slags arbeten och särskilt konstvävnadsarbeten.
He has filled them with skill to do all kinds of work, to work as craftsmen, as engravers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet wool and fine linen, and as weavers. They are craftsmen in all sorts of work, and they are artistic designers.

< 2 Mosebok 35 >