< 2 Mosebok 31 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
Behold, I have called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda.
3 och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
And I have filled him [with] a divine spirit of wisdom, and understanding, and knowledge, to invent in every work,
4 till att tänka ut konstarbeten, till att arbeta i guld, silver och koppar,
and to frame works, to labour in gold, and silver, and brass, and blue, and purple, and spun scarlet,
5 till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works.
6 Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
And I have appointed him and Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed you, —
7 uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
the tabernacle of witness, and the ark of the covenant, and the propitiatory that is upon it, and the furniture of the tabernacle,
8 bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
and the altars, and the table and all its furniture,
9 brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
and the pure candlestick and all its furniture, and the laver and its base,
10 de stickade kläderna och prästen Arons andra heliga kläder, så och hans söners prästkläder,
and Aaron's robes of ministry, and the robes of his sons to minister to me as priests,
11 äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.
and the anointing oil and the compound incense of the sanctuary; according to all that I have commanded you shall they make them.
12 Och HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
13 Tala du till Israels barn och säg: Mina sabbater skolen I hålla, ty de äro ett tecken mellan mig och eder, från släkte till släkte, för att I skolen veta att jag är HERREN, som helgar eder.
Do you also charge the children of Israel, saying, Take heed and keep my sabbaths; [for] they are a sign with me and amongst you throughout your generations, that you may know that I am the Lord that sanctifies you.
14 Så hållen nu sabbaten, ty den skall vara eder helig. Den som ohelgar den skall straffas med döden; ty var och en som på den dagen gör något arbete, han skall utrotas ur sin släkt.
And you shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people.
15 Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.
Six days you shall do works, but the seventh day is the sabbath, a holy rest to the Lord; every one who shall do a work on the seventh day shall be put to death.
16 Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.
And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
17 Den skall vara ett evärdligt tecken mellan mig och Israels barn; ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen vilade han och tog sig ro.
It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested.
18 När han nu hade talat ut med; Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, på vilka Gud hade skrivit med sitt finger.
And he gave to Moses when he left off speaking to him in mount Sina the two tables of testimony, tables of stone written [upon] with the finger of God.

< 2 Mosebok 31 >