< 2 Mosebok 29 >
1 Och detta är vad du skall göra med dem för att helga dem till att bliva präster åt mig: Tag en ungtjur och två vädurar, felfria djur,
Kamah taengah khosoih sak ham a ciimuhvaengah amih taengah he ol bangla saii. Te vaengah saelhung ca khuikah vaito pakhat neh tutal panita hmabuette khuen pah.
2 och osyrat bröd och osyrade kakor, begjutna med olja, och osyrade tunnkakor, smorda med olja; av fint vetemjöl skall du baka dem.
Te vaengah vaidamding buh, situi neha nom vaidamding laep, situi neha koelh vaidamding rhawm te cangtang vaidam neh saii.
3 Och du skall lägga dem i en och samma korg och bära fram dem i korgen såsom offergåva, när du för fram tjuren och de två vädurarna.
Terhoek te kodawn pakhat dongah sang lamtah kodawn khaw, vaito khaw, tutal rhoi khaw rhen khuen.
4 Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten.
Te phoeiah Aaron neh anih kocarhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui neh sil.
5 Och du skall taga kläderna och sätta på Aron livklädnaden och efodkåpan och själva efoden och bröstskölden; och du skall fästa ihop alltsammans på honom med efodens skärp.
Te phoeiah himbai te lo lamtah Aaron te angkidung neh hnisui hnikul khaw, hnisui neh rhangphote bai sak lamtah hnisui dongkah cihin neh a pum dongah nan pah.
6 Och du skall sätta huvudbindeln på hans huvud och fästa det heliga diademet på huvudbindeln.
A lu soah lupong muei sak lamtah lupong te cimcaihnah rhuisam khuem sak.
7 Och du skall taga smörjelseoljan och gjuta på hans huvud och smörja honom.
Te phoeiah koelhnah situi lo lamtah a lu ah suep lamtah anih te koelh.
8 Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
Anih kocarhoek te khaw hang kuen lamtah angkidung bai sak.
9 Och du skall omgjorda dem, Aron och hans söner, med bälten och binda huvor på dem. Och de skola hava prästadömet såsom en evärdlig rätt. Så skall du företaga handfyllning med Aron och hans söner.
Aaron neh a carhoek te lamko vah sak lamtah amih te samkhuem khuem sak. Te te khosoihbi dongah kumhal khosing la om saeh lamtah Aaron kut neh anih koca kah kutte cung sak.
10 Och du skall föra tjuren fram inför uppenbarelsetältet, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på tjurens huvud.
Vaitotal te tingtunnah dap hmai la khuen lamtah Aaron neh anih koca rhoek loh a kut te vaitotal lu soah tloeng saeh.
11 Sedan skall du slakta tjuren inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet.
Te phoeiah vaitotal te tingtunnah dap thohka kah BOEIPA mikhmuh ah ngawn.
12 Och du skall taga av tjurens blod och stryka med ditt finger på altarets hörn; men allt det övriga skall du gjuta ut vid foten av altaret.
Vaito thii te lo lamtah na kutdawn neh hmueihtuk ki dongah pae. Te phoeikah thii boeih te hmueihtuk kah khoengim taengah hawk.
13 Och du skall taga allt det fett som omsluter inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med det fett som sitter på dem, och förbränna det på altaret.
Te phoeiaha kotak aka thinga tha boeih neh, a thin dongkaha thinhnun khaw, a kuel rhoi neh te dongkaha tha khaw lo lamtah hmueihtuk ah phum.
14 Men köttet av tjuren och hans hud och hans orenlighet skall du bränna upp i eld utanför lägret. Det är ett syndoffer.
Tedae vaito saa neh a pho khaw, a aek khaw, boirhaem rhaehhmuen voel ah hmai neh hoeh.
15 Och du skall taga den ena väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud.
Tutal pakhat te khuen bal lamtah Aaron neh anih koca rhoek loh a kut te tutal lu soah tloeng uh saeh.
16 Sedan skall du slakta väduren och taga hans blod och stänka på altaret runt omkring;
Tutal tena ngawn phoeiah a thii te lo lamtah hmueihtuk kaepvai ah haeh.
17 men själva väduren skall du dela i dess stycken, och du skall två inälvorna och fötterna och lägga dem på styckena och huvudet.
Te phoeiah tu te maehpoel la sah. Tedae a kotak neh a khote sil lamtah maehpoel neh a lu te khueh.
18 Och du skall förbränna hela väduren på altaret; det är ett brännoffer åt HERREN. En välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN är det.
Tua pum te hmueihtuk soah BOEIPA kah hmueihhlutnah la phum. Tete BOEIPA taengah hmuehmuei botui hmaihlutnah la om saeh.
19 Därefter skall du taga den andra väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud.
A pabae kah tutal te khuen bal lamtah Aaron neh anih koca rhoek loh a kut te tutal kah a lu soah tloeng saeh.
20 Sedan skall du slakta väduren och taga av hans blod och bestryka Arons högra örsnibb och hans söners högra örsnibb och tummen på deras högra hand och stortån på deras högra fot; men det övriga blodet skall det stänka på altaret runt omkring.
Tu tena ngawn phoeiah a thii te lo lamtah Aaron hna kah hnapae so neh a carhoek hna kah a bantang hnapae dongah khaw, kut kah bantang kutnu dongah khaw, a bantang kho kah khopuei dongah pae. Te phoeiaha thii te hmueihtuk kaepvaiah haeh thil.
21 Och du skall taga av blodet på altaret och av smörjelseoljan och stänka på Aron och hans kläder, och likaledes på hans söner och hans söners kläder; så bliver han helig, han själv såväl som hans kläder, och likaledes hans söner såväl som hans söners kläder.
Te phoeiah hmueihtuk sokah thii neh koelhnah situi te lo lamtah Aaron so neh a himbai soah khaw, amah taengkah anih kocarhoek so neh anih koca kah himbai soah khaw haeh pah. Te vaengah amah neh a himbai khaw, a taengkah amah kocarhoek neh anih koca rhoek kah himbaite ciim saeh.
22 Och du skall taga fettet av väduren, svansen och det fett som omsluter inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med fettet på dem, därtill det högra lårstycket ty detta är handfyllningsväduren.
Te phoeiah tu tha neha kawl, a kotak aka daha tha neha thin dongkah thinhnun khaw, a kuel rhoi neh te rhoi dongkaha tha khaw, bantang laeng he khaw tutal dongkah saboi la lo.
23 Och du skall taga en rundkaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka ur korgen med de osyrade bröden, som står inför HERRENS ansikte.
Kodawn lamkah buh hluem at neh buh tha laep khat neh vaidamrhawm pakhatte BOEIPA mikhmuh ah vaidamding la om saeh.
24 Och du skall lägga alltsammans på Arons och hans söners händer och vifta det såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte.
A cungkuemte Aaron kut dong neh anih kocarhoek kut ah tloeng lamtah te te BOEIPA mikhmuh ah thueng hmueih la thueng.
25 Sedan skall du taga det ur deras: händer och förbränna det på altaret ovanpå brännoffret, till en välbehaglig lukt inför HERREN; det är ett eldsoffer åt HERREN.
Te phoeiah amih kut lamkah te lo lamtah BOEIPA mikhmuh kah hmueihtuk ah hmueihhlutnah neh hmuehmuei botui la phum. Te tah BOEIPA taengah hmaihlutnah la om saeh.
26 Och du skall taga bringan av Arons handfyllningsvädur och vifta den såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte, och detta skall vara din del.
Saboi tu kaha rhang te Aaron ham loh pah lamtah BOEIPA mikhmuh ah thueng hmueih la thueng pah. Te phoeiah nang ham maehvae la om saeh.
27 Så skall du helga viftoffersbringan och offergärdslåret, det som viftas och det som gives såsom offergärd, de delar av handfyllningsväduren, som skola tillhöra Aron och hans söner.
Thueng hmueih kah a rhang tea ciim phoeiah tah khosaa kah a laeng te thueng pah. Tete Aaron ham neh anih kocarhoek ham ni saboi tu lamloha ludoeng pah.
28 Och detta skall tillhöra Aron och; hans söner såsom en evärdlig rätt av Israels barn, ty det är en offergärd. Det skall vara en gärd av Israels barn, av deras tackoffer, en gärd av dem åt HERREN.
He tah Israel ca rhoek taeng lamloh Aaron ham neh anih kocarhoek ham kumhal khosaa kah oltlueh la om saeh. Te khosaa tah Israel carhoek lamloh BOEIPA taengah amih kah khosaa la a nawn rhoepnah hmueih la om saeh.
29 Och Arons heliga kläder skola hans söner hava efter honom, för att de i dem må bliva smorda och mottaga handfyllning.
Aaron kah cimcaihnah himbai khaw anih phoeikah amah kocarhoek ham om pah saeh. Te dongah amih te koelh saeh lamtah amih kut te khaw amamih ah cung saeh.
30 I sju dagar skall den av hans söner, som bliver präst i hans ställe, ikläda sig dem, den som skall gå in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.
A ca rhoek khui lamloh anih yueng hmuencim ah thotat ham tingtunnah dap khuila aka kun khosoih loh hnin rhih khuiah tete bai saeh.
31 Och du skall taga handfyllningsväduren och koka hans kött på en helig plats.
Saboi tu te lo lamtah a saa te hmuen cim ah thong.
32 Och vädurens kött jämte brödet: som är i korgen skola Aron och hans söner äta vid ingången till uppenbarelsetältet; de skola äta detta,
Aaron neh anih koca rhoek loh tingtunnah dap thohka kah tu saa neh kodawn dongkah kah buh te ca saeh.
33 det som har använts till att bringa försoning vid deras handfyllning och helgande, men ingen främmande får ta därav, ty det är heligt.
Te dongah te te amiha dawth tangtae tih ciim hamla a kut aka cung long tah ca saeh. Tedae te te a cim dongah kholong loh ca boel saeh.
34 Och om något av handfyllningsköttet eller av brödet bliver över till följande morgon, så skall du i eld bränna upp detta som har blivit över; det får icke ätas, ty det är heligt.
Tedae saboi maeh neh buh te mincang duelaa coih ataha coih te hmai neh hoeh laeh. Te tah a cim dongah ca uh boel saeh.
35 Så skall du göra med Aron och hans söner, i alla stycken såsom jag har bjudit dig. Sju dagar skall deras handfyllning vara.
Te dongah nang kang uen boeih te Aaron ham neh anih kocarhoek ham saii lamtah amih kutte hnin rhih khuiah cung sak laeh.
36 Och var dag skall du offra en tjur såsom syndoffer till försoning och rena altaret, i det du bringar försoning för det; och du skall smörja det för att helga det.
Dawthnah ham hnin at ham boirhaem vaito nawn lamtah te ham na dawth nente hmueihtuk dongah ciim sak. Te phoeiah hmueihtuk te ciim hamla koelh.
37 I sju dagar skall du bringa försoning för altaret och helga det. Så bliver altaret högheligt; var och en som kommer vid altaret bliver helig.
Hmueihtuk ham hnin rhih khuiah dawth pah lamtah ciim. Te daengah hmueihtuk te a cim kah a cim koek la om vetih hmueihtuk neh aka ben uh boeih khaw a ciim eh.
38 Och detta är vad du skall offra på altaret: två årsgamla lamm för var dag beständigt.
Hmueihtuk soah na nawn te tah kum khat tu ca vetih hnin at ham pumnit yoeyah saeh.
39 Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,
Tuca pakhat te mincang ah nawn lamtah tuca pabae te kholaeh ah nawn.
40 och till det första lammet en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver, och såsom drickoffer en fjärdedels hin vin.
Bunang palilaa sui situi neha thoek vaidam doh, misurtui bunang pali neh tuca pakhatte tuisi la doeng.
41 Det andra lammet skall du offra vid aftontiden; med likadant spisoffer och drickoffer som om morgonen skall du offra det, till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
Tuca pabae te tah kholaeh ah mincang khosaa neh tuisi la nawn. Te nente BOEIPA taengah hmuehmuei botui hmaihlutnah la saii.
42 Detta skall vara edert dagliga brännoffer från släkte till släkte, vid ingången till uppenbarelsetältet, inför HERRENS ansikte, där jag skall uppenbara mig för eder, för att där tala med dig.
Na cadilcahma ham khaw tingtunnah dap thohka kah BOEIPA mikhmuh ah hmueihhlutnah la om yoeyah saeh. Teah nang te pahoi voek ham namah pahoi kan tuentah bitni.
43 Där skall jag uppenbara mig för Israels barn, och det rummet skall bliva helgat av min härlighet.
Israel ca te khaw pahoi ka tuentah bal vetih ka thangpomnah loh a ciim ni.
44 Och jag skall helga uppenbarelsetältet och altaret, och Aron och hans söner skall jag helga till att bliva präster åt mig.
Tingtunnah dap neh hmueihtuk te ka ciim tangloeng vetih Aaron neh anih kocarhoek te kamah taengah khosoih sak ham ka ciim ni.
45 Och jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud.
Israel carhoek lakli ah kho ka sak vetih amih taengah Pathen la ka om ni.
46 Och de skola förnimma att jag är HERREN, deras Gud, som förde dem ut ur Egyptens land, för att jag skulle bo mitt ibland dem. Jag är HERREN, deras Gud.
Te vaengah Egypt kho lamloh amih aka khuen, amih kah Pathen Yahweh kamah hea ming uh bitni. Amih lakli ah kai Yahweh ni amih kah Pathen la ka om eh.